torsdag, februari 14, 2008

American Youth

Du som spikar jiven, kan du översätta åt mig, Stella-Honey?
Det enda jag ser och hör är en ledsen tös...
Btw, är Rådjurshövvet därbak i det andra rummet White-trash-bling?

4 kommentarer:

Erica sa...

ja jävlar det var inte lätt att fatta, men det är uppenbrligen någon som har skackat skit om henne i kommentarerna på youtube, och detta är väl hennes "shout out" till den personen att han/hon ska passa sig jävligt noga, typ, och att hon inte är rädd för personen "and if you wanna bump (pippa? slåss? i don't know) with me then lets go mothafukka och så slutar hon med att läga "lata" dvs later.....så vitt jag fattar det...stackars brud, verkar vara påverkad eller kanske utvecklingsstörd?

Erica sa...

corrections!
*uppenbarligen
*snackat
*säga

inte lätt att skriva rätt hehe

Max sa...

Hahaha - utvecklingsstörd!
Tack för översättningen Delamorte-Stella!

Erica sa...

har ändrat nu så det står stellaluna istället...